Who we areComputrans is a small network of passionate linguists, who gathered at the Humboldt University Berlin in 1998.
Our technical studies and the shared
enthusiasm for languages
have led us to the logical consequence of founding a network of technical translators.
Creative
writing,
subject matter competence
und
clarity
of expression are distinguishing pillars of our work.
Within 20 years we have built a solid
base of satisfied clients.
Professionalism, reliability, confidence und that 'certain extra' of creativity and commitment are the reasons, why clients keep preferentially entrusting us with their most demanding projects.
To live up to the
high demands
of our clients, we have focussed primarily on
four areas of expertise, and we offer services only from
English into German.
Optimize your business communication and rely on the creative talents of Computrans.
We will help you presenting products, documentation, newsletters, promotional material and much more on the German language markets in the highest
quality
in terms of
language
and
subject matter expertise.
What we wantWe are excited about the
nations
and
markets growing together. Recent opposing movements will not stop this trend in the long run – and this is good.
Still,
globalization
in the last 30 years has brought with it certain social upheavals and contributed to feelings of
uprooting. Many people increasingly turn their mind back to their cultural
characteristics
and
traditions, also in terms of
language.
Globally active enterprises and organizations can no longer
narrow
their approach to internal and external
communcation
on
English
as the dominant
language of the world.
If you want to
reach the people,
you not only have to speak their
language, but also bear in mind their
history, their
culture
and their
values.
In an increasingly
networked
and
collaborativeworld, we want to contribute to
understanding
in terms of
language
and
competence, to master the
challenges
of humanity.
What we doAfter 20 years of working as language professionals, we know the challenges of
multi-language communication.
We perform
translations
in
correct language
and with due
subject matter expertise, that are
perceptible
and
persuasive. While doing so, we consider
client preferences
as well as
expectations
of the
target audience.
Legal
and
cultural characteristics
play an important role in our work.
Ideally though, you come to us
before
initiating a multi-language project.
Our
consulting
can help you
avoid
many
issues. Rarely, a foreign-language document can simply be translated into German sentence by sentence. Sometimes, entire sections need to be removed or added for
legal
reasons. Also,
perception
of wording, that sounds natural to the audience in the anglo-american world, is quite
different
in
German
speaking countries.
We will listen to you, and we will ask you the following:
- What do you want to achive?
- How do you want to achive?
- Whom do you want to reach?
And what happens, if the translations provided by this extremely low-cost agency in India just cannot go into print?
We offer thorough
editing
services, if third party supplied translations are:
- poor in language or subject matter expertise,
- legally problematic,
- missing the appropriate tone or
- not fulfilling your preferences or demands.
Whatever we will do for you:
Passion
and
commitment
for our
language
and our
clients
are pillars of our work philosophy.