About us

Who we are

Computrans is a small network of passionate linguists, who gathered at the Humboldt University Berlin in 1998.
Our technical studies and the shared enthusiasm for languages have led us to the logical consequence of founding a network of technical translators.
Creative writing, subject matter competence und clarity of expression are distinguishing pillars of our work.
Within 20 years we have built a solid base of satisfied clients.
Professionalism, reliability, confidence und that 'certain extra' of creativity and commitment are the reasons, why clients keep preferentially entrusting us with their most demanding projects.
To live up to the high demands of our clients, we have focussed primarily on four areas of expertise, and we offer services only from English into German.
Optimize your business communication and rely on the creative talents of Computrans.
We will help you presenting products, documentation, newsletters, promotional material and much more on the German language markets in the highest quality in terms of language and subject matter expertise.

What we want

We are excited about the nations and markets growing together. Recent opposing movements will not stop this trend in the long run – and this is good.
Still, globalization in the last 30 years has brought with it certain social upheavals and contributed to feelings of uprooting. Many people increasingly turn their mind back to their cultural characteristics and traditions, also in terms of language.
Globally active enterprises and organizations can no longer narrow their approach to internal and external communcation on English as the dominant language of the world.
If you want to reach the people, you not only have to speak their language, but also bear in mind their history, their culture and their values.
In an increasingly networked and collaborativeworld, we want to contribute to understanding in terms of language and competence, to master the challenges of humanity.

What we do

After 20 years of working as language professionals, we know the challenges of multi-language communication.
We perform translations in correct language and with due subject matter expertise, that are perceptible and persuasive. While doing so, we consider client preferences as well as expectations of the target audience. Legal and cultural characteristics play an important role in our work.
Ideally though, you come to us before initiating a multi-language project.
Our consulting can help you avoid many issues. Rarely, a foreign-language document can simply be translated into German sentence by sentence. Sometimes, entire sections need to be removed or added for legal reasons. Also, perception of wording, that sounds natural to the audience in the anglo-american world, is quite different in German speaking countries.

We will listen to you, and we will ask you the following:
- What do you want to achive?
- How do you want to achive?
- Whom do you want to reach?

And what happens, if the translations provided by this extremely low-cost agency in India just cannot go into print?
We offer thorough editing services, if third party supplied translations are:
- poor in language or subject matter expertise,
- legally problematic,
- missing the appropriate tone or
- not fulfilling your preferences or demands.

Whatever we will do for you:
Passion and commitment for our language and our clients are pillars of our work philosophy.
Share by: