Wer wir sindComputrans ist ein kleines Netzwerk leidenschaftlicher Linguisten, die sich im Jahre 1998 an der Humboldt-Universität Berlin zusammengefunden haben.
Unsere technischen Studien und die gemeinsame
Begeisterung für Sprachen
haben zu der logischen Konsequenz geführt, ein Netzwerk technischer Fachübersetzer zu gründen.
Kreatives
Schreiben, fachliche
Kompetenz
und
Klarheit
im Ausdruck zeichnen unsere Arbeit aus.
In 20 Jahren haben wir uns einen soliden Stamm
zufriedener Kunden
aufgebaut.
Professionalität, Zuverlässigkeit, Vertrauen und das 'gewisse Extra' an Kreativität und Engagement sind die Gründe, warum uns Kunden bevorzugt mit anspruchsvollen Projekten betrauen.
Um den
hohen Ansprüchen
unserer Kunden gerecht zu werden, haben wir uns im Wesentlichen auf
vier Fachgebiete
spezialisiert und übersetzen ausschließlich vom
Englischen ins Deutsche.
Optimieren Sie Ihre Unternehmenskommunikation und vertrauen Sie den kreativen Köpfen von Computrans.
Wir helfen Ihnen, Produkte, Anleitungen, Newsletter, Werbematerial und vieles mehr auf dem deutschsprachigen Markt in höchster
sprachlicher
und
fachlicher Qualität
zu präsentieren.
Was wir wollenWir freuen uns über das
Zusammenwachsen
der
Völker
und
Wirtschaftsräume. Auch gegenläufige Bestrebungen werden diesen Trend langfristig nicht aufhalten – und das ist gut so.
Dennoch hat die
Globalisierung
der letzten 30 Jahre gesellschaftliche Verwerfungen mit sich gebracht und zu einem Gefühl der
Entwurzelung
beigetragen. Viele Menschen besinnen sich wieder vermehrt auf kulturelle
Eigenheiten
und
Traditionen, auch in der
Sprache.
Global tätige Unternehmen und Organisationen können sich nicht mehr damit begnügen, ihre
Kommunikation
nach innen und außen auf eine
Weltsprache
zu
beschränken.
Wer die
Menschen erreichen
will, muss nicht nur ihre
Sprache
sprechen, sondern auch ihre
Geschichte, ihre
Kultur
und ihre
Werte
berücksichtigen.
In einer Welt, die sich immer mehr
vernetzt
und
zusammenarbeitet, um die globalen
Herausforderungen
der Menschheit zu meistern, wollen wir unseren Beitrag zu
sprachlicher
und
fachlicher Verständigung
leisten.
Was wir tunNach 20 Jahren unserer Tätigkeit als Sprachenprofis wissen wir, worauf es bei
mehrsprachiger Kommunikation
ankommt.
Wir fertigen sprachlich und fachlich korrekte
Übersetzungen
an, die verständlich und überzeugend sind. Dabei berücksichtigen wir
Kundenwünsche
ebenso wie die Erwartungen des
Zielpublikums. Auch
rechtliche
und
kulturelle
Besonderheiten spielen eine wichtige Rolle in unserer Arbeit.
Im Idealfall jedoch wenden Sie sich schon
vor
einem mehrsprachigen Projekt an uns.
Unsere
Beratung
kann helfen, viele
Probleme
zu
vermeiden. Selten kann man ein fremdsprachliches Dokument einfach Satz für Satz ins Deutsche übersetzen. Mitunter müssen aus
rechtlichen
Gründen ganze Passagen gestrichen oder hinzugefügt werden. Auch das
Ohr
der deutschsprachigen Adressaten empfindet
anders, als im angloamerikanischen Raum üblich.
Wir hören Ihnen zu und stellen Ihnen folgende Fragen:
- Was möchten Sie erreichen?
- Wen möchten Sie erreichen?
- Wie möchten Sie es erreichen?
Und was passiert, wenn die Übersetzungen dieser ungemein preisgünstigen indischen Agentur unmöglich in Druck gehen können?
Wir bieten gründliche
Überarbeitungen
an, wenn von Dritten gelieferte Übersetzungen:
- sprachlich oder fachlich mangelhaft sind,
- rechtlich problematisch sind,
- den richtigen Ton verfehlen oder
- Ihren Vorgaben oder Ansprüchen nicht genügen.
Ganz gleich, was wir für Sie tun:
Leidenschaft
und
Engagement
für unsere Sprache und unsere Kunden sind Wesensmerkmal unserer Arbeit.