Editing

Editing

If you have ever become desperate over the manual of an expensive household appliance, you know this:
Companies invest a lot of time and money on developing a high quality product – and save at the (wrong) end on a comprehensive and persuasive presentation.
We will make your message come across.

It has happened more than once now, that a client asked us to edit a poor translation, that had to be „presented tomorrow on the trade fair“.
Many agencies, primarily in Asia, offer translations for competitive prices, that will be - in best case - performed by exchange students or locals with broken knowledge of German.
Yes, even Google Translate will be used.

It is understood, that feeling for language and experience of a mother-tongue expert cannot be replaced.
Striving forefficiency will find its limits, where an organization will risk the satisfaction of its customers and its personnel.
Share by: