Editing

Editing

If you have ever become desperate over the manual of an expensive household appliance, you know this:
Companies invest a lot of time and money on developing a high quality product – and save at the (wrong) end on a comprehensive and persuasive presentation.
We will make your message come across.

It has happened more than once now, that a client asked us to edit a poor translation, that had to be „presented tomorrow on the trade fair“.
Many agencies, primarily in Asia, offer translations for competitive prices, that will be - in best case - performed by exchange students or locals with broken knowledge of German.
Yes, even Google Translate will be used.

It is understood, that feeling for language and experience of a mother-tongue expert cannot be replaced.
Striving forefficiency will find its limits, where an organization will risk the satisfaction of its customers and its personnel.

This website uses cookies to provide you with an optimum online experience. By using this website you agree to our using of cookies . More information: page "Privacy Statement", section "Cookies".

×
Share by: